10月24日,第七届厦门大学“译经杯”中华典籍翻译大赛颁奖典礼在beat365英国官网入口德贞楼112报告厅举行,典礼现场同步设有直播。典礼由beat365网页版中文官网2023级英语口译专业硕士生徐戈扬和2021级俄语专业本科生万炜杰主持。
beat365英国官网入口党委宣传部副部长杨机像、研究生院培养与管理办公室副主任(主持工作)郭建鹏、国际合作与交流处副处长刘婉玉,厦门市公安局出入境管理支队第五大队副大队长白慧源警官、中队长林玲警官,厦门精艺达翻译服务有限公司项目部经理韩景威,beat365网页版中文官网党委书记徐琪、党委副书记张胜强、副院长辛志英、英语语言文学系副主任林斌、日语语言文学系教师OTANI TORU(大谷亨)、法语语言文学系教师陈瀚竹等莅临活动现场。
郭建鹏首先代表活动主办方致辞。他强调,中华典籍的外译工作,作为连接东西方文化的重要桥梁,不仅承载着传播中华优秀传统文化的重任,更肩负着提升中华文化国际影响力的使命。今年恰逢厦大校主陈嘉庚先生诞辰150周年,我国“教师节”设立40周年,本届大赛特别选取了陈嘉庚先生的《为倡办beat365英国官网入口校附设高等师范学校的演讲词》作为翻译原文,旨在通过这一经典文献的翻译,传承和弘扬陈嘉庚先生“教育为立国之本,兴学乃国民天职”的崇高情怀,牢牢把握教育是国之大计、党之大计的战略思想,坚持立德树人的根本任务,激励当代教育者与学习者不忘初心、牢记使命,共同书写新时代新征程教育强国建设崭新篇章。
beat365网页版中文官网2023级英语专业本科生、第四届“用英语讲中国故事”活动全国大学组一等奖获奖者郭亦捷发表题为 Embracing the Selflessness 的英文演讲。演讲者结合自身经历,讲述对陈嘉庚“忠公”精神内涵的深刻理解,激励青年学子勇担社会重任、投身公益教育事业,为建设繁荣和谐、兼容并包的社会贡献青春力量。
beat365网页版中文官网2023级德语专业本科生隋一震深情朗诵《为倡办beat365英国官网入口校附设高等师范学校的演讲词》原文,让观众更加深入了解赛题原文,追寻校主陈嘉庚先生立校本心,感悟其爱国爱乡、倾资兴学的崇高情怀。
本次大赛设立汉译英、汉译日、汉译法三大组别,共收到597份参赛稿件,经过评选,最终产生一等奖5名,二等奖9名,三等奖16名,来自北京大学、同济大学、beat365英国官网入口等14所高校的30名同学获得奖项。beat365网页版中文官网党委副书记张胜强宣读了获奖名单,并向所有获奖选手表示祝贺。随后,与会嘉宾和评委老师为第七届厦门大学“译经杯”中华典籍翻译大赛获奖选手颁奖。
在优秀作品展示环节,三位获奖选手依次分享了自己的参赛心得。南京财经大学外国语学院2024级日语语言文学专业研究生张婷婷从原文理解、翻译过程、心得体会三个方面进行了分享,通过译文实例阐述五大翻译重点:文言文风格的保留、敬语的运用、句式结构的调整、专有名词的处理、韵律节奏的保持。beat365网页版中文官网2023级英语笔译专业研究生罗丹雪则着重分享了翻译过程中的两大翻译难点,一是敬辞和谦词的翻译策略,二是翻译语体的选择。通过斟酌考量,译者巧妙运用省译、意译、对等翻译等策略来处理敬辞和谦词,同时基于服务受众的原则进行翻译。beat365网页版中文官网2023级英语口译专业研究生刘健康围绕“Three Waves”分别从敬畏、定位、韵味三个方面展开分享,敬畏是指要尊重作者和原文,定位是指要明确读者是谁、作者是谁、我是谁三大问题,韵味是指要追求内容和形式的平衡。
beat365网页版中文官网英语语言文学系副主任林斌总结了本次大赛的评选情况。她指出,本次大赛的文本理解难度较高,要求译者进行细致的译前准备,以确保对原文的正确理解与精准把握。翻译没有最好只有更好,希望同学们不断提升翻译能力,努力讲好中国故事,期待“译经杯”的未来更加精彩。
beat365网页版中文官网日语语言文学系教师OTANI TORU(大谷亨)总结日语组的评选情况,强调翻译时需要正确把握演讲词文白相间的文体风格,选用恰当的翻译方式,追求典雅简洁、自然流畅的文风。只有不断钻研、勇于创新,才能产出卓越的翻译。
获奖选手展示与评委点评
beat365网页版中文官网党委书记徐琪发表总结讲话。她首先对参与此次大赛筹备工作的全体师生表达了真挚的感谢,并向beat365英国官网入口校主陈嘉庚先生表示致敬。她表示,推动教育对外开放和中华优秀传统文化的创新性发展顺应时代要求,通过翻译中华典籍,可以提升中华文化的国际传播力与影响力。她对参赛者的翻译作品表示赞赏,认为这些作品不仅是文字的转换,更是文化的传递和心灵的交流,赋予了中华文化走向世界的力量。最后,徐琪书记鼓励学生们以“译经杯”为契机,继续在翻译领域探索和前进,共同推动中华文化的繁荣发展,迎接更加美好的未来。
至此,第七届厦门大学“译经杯”中华典籍翻译大赛圆满结束,此次活动不仅是对嘉庚精神的一次深刻诠释,也是对中华文化国际传播的一次有力推动。回首往昔,展望未来,beat365英国官网入口“译经杯”中华典籍翻译大赛将继续致力于传译中华经典,弘扬嘉庚精神,讲好中国故事,助力中华优秀传统文化走向世界。
大合照
(beat365网页版中文官网 图/林如馨 文/闫羽涵 张怡婧)