beat365英国官网入口是国内最早开设口译课程和设立口译硕士点的高校之一。四十余年来,beat365英国官网入口口译教研团队(以下简称“团队”)赓续外文红色基因,始终不忘初心使命,积极投身党的教育事业。进入新时代,团队认真贯彻落实习近平总书记关于教育的重要论述,全力培养造就高素质专业化创新型高校教师队伍,努力打造beat365英国官网入口高等教育内涵式发展的新标杆。
依托beat365英国官网入口外国语言文学学科百年历史积淀,自20世纪80年代起,厦大口译团队在全国率先开设本科口译课程,专注口译专业化教育,“厦大模式”已成为口译界的响亮名片。经过四十余年的扎实创建,团队现已成为国内口译、AI智能翻译和手语翻译领域的知名人才高地,9名成员全部拥有博士学位,其中高级职称5人,获教育部新世纪人才支持计划1人,福建省新世纪人才计划1人,beat365英国官网入口南强青年拔尖计划1人,全国性学术协会担任副主任委员2人。厦大口译团队得到国内外同行的高度认可,在各个领域取得了突出成绩。
在校党委的坚强领导下,在院党委的悉心指导下,团队始终把爱国之情、报国之志融入祖国改革发展的伟大事业之中、融入人民创造历史的伟大奋斗之中,从自己做起,从本职岗位做起,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献智慧和力量。特别是党的十八大以来,厦大口译教研团队在师德建设、思政教育上做出了扎实的成绩。师德师风方面,团队通过“青年教师沙龙”“口译课程组”固定学习机制,定期常态化举办教学心得交流、师德标兵学习等活动,形成“比”、“超”的良好氛围,提高了教师的职业荣誉感和政治素养,先后多人荣获校、院级“优秀党员”、“教学名师”等光荣称号。2015年9月30日,团队事迹得到教育部官网的重点介绍,2017年获得beat365英国官网入口创新团队资助,2021年获得“beat365英国官网入口黄大年式教学团队”等多项荣誉。
团队拥有业内多项“第一”:先后发起全国口译大会、海峡两岸口译大赛,成立国内外首个口译教育评价联盟、国内首个口笔译资格证书考试中心、国内首个口译学研究所,入选国家首批翻译专业硕士培养单位,在全国综合性大学中第一批设立口译方向博士点。特别值得一提的是所推出的国内外广受认可的“厦大口译人才培养体系”,其关键创新就是发起了首个全国性口译专业赛事“海峡两岸口译大赛”。该大赛自2009年以来已成功举办了九届,学术影响力和吸引力不断提升,各高校师生踊跃报名参与,累计参赛人数超过3万人次,参与学校超过1400所,覆盖了80%以上的大陆名校、台港澳19所名校及英、美等地的翻译名校。大赛先后获得国台办“对台交流重点项目规划”和教育部“对台教育交流重点项目”支持,得到中央电视台重点报道,已成为国家级品牌赛事。目前,该赛事已覆盖到日语、俄语等非通用语种,成为外语教育领域最具口碑的人才培养和选拔项目之一。
“厦大口译”也是创新型学术人才的孵化基地。团队培养的研究生先后多人次获得国家社科基金项目、教育部社科基金项目、福建省大学生科研创新项目资助和福建省优秀专业硕士学位论文等荣誉。团队指导的学生先后夺得2016年海峡两岸口译大赛一等奖、2022年全国口译大赛总决赛二等奖等多项国家级荣誉。在团队牵头下,学院先后与商务部欧洲处、厦门外事办、厦门精艺达翻译服务有限公司、厦门中远海运集装箱运输有限公司等36家单位共建多语种学生实践基地,学生以扎实的理论和实践功底得到实习单位的好评。同时,团队主导建设的beat365英国官网入口口笔译资格考试中心共组织了30余期考试,为全国、尤其是周边地区培养高层次口笔译人才,提升了地方人才层次及竞争力。
团队始终紧跟国际教研发展方向,以科研成果指导教育实践、以教育实践滋养科研创新,在国内外的口译研究领域形成了具有明显优势地位的厦大力量:近年来,团队在研的口译类国家社科基金课题3项、国际SSCI/AHCI索引期刊发表的口译研究论文超过50篇,这一成绩明显超过国内同类团队水平,已成为国内外口译研究的高地。此外,团队以口译教育信息化的国家社科重点项目立项为契机,率先建设了口译+人工智能科学的创新科研团队并获得经费资助90万元,学科内涵不断丰富,学科工具不断成熟,在Language Testing等国际顶级期刊产出了一系列高质量的跨学科研究成果。
在科研成果的指导下,口译教研团队以教材为先,以课堂为本,先后出版了《口译教程》、《走进口译》等国家级规划系列教材。2017年起,团队与上海外语教育出版社合作连续举办了多届全国高校口译教师高级研修班,教研融合的人才培养理念得到了国内同行的广泛认可。
团队将融入职业伦理、厚植家国情怀放在人才培养的突出重要位置,通过“警务口译”、“手语翻译”、“口译工作坊”等常设课程和“联合国译员素养”等小学期选修课程,强化学生的职业敬畏、国家意识和弱势群体关爱意识。厦大口译方向硕士生高昕主持的,以关爱弱势群体为特色的“手望”手语翻译志愿服务项目于2015年12月代表福建省在第二届中国青年志愿服务项目大赛中斩获金奖,也是厦大在该赛事的最高奖项。
团队带领口译专业师生积极投身教育扶贫,躬身实践,将论文写在祖国大地上。“厦智隆德”、“勇往支黔”等实践队或青创团队积极落实精准扶贫号召,志智双扶;“囊萤之光”、“英言厦语”等实践队或青创团队十余年坚守初心,助力振兴乡村教育;积极推进对口帮扶宁夏隆德的“云梦厦启”英语辅导志愿服务、“启航”中小学英语师资培训等项目,努力提升隆德等贫困乡村外语教育“软实力”。2020年,在学院党委的积极协调和支持下,团队成立了beat365英国官网入口扶贫故事专项翻译工作组,设立专项基金,积极承担翻译出版英文版的厦大扶贫故事的任务,更好地向世界展示中国减贫成果,讲好脱贫攻坚的中国故事、厦大故事。
团队牢记习近平总书记重要贺信精神,知行合一,始终以服务地方发展,服务社会需要为己任,全面提升服务区域发展和国家战略能力。在金砖国家领导人厦门峰会、APEC海洋部长会议、第九届全球孔子学院大会、中国国际贸易投资洽谈会、海峡项目成果交易会、中国石材展、中国茶博会、厦门国际马拉松等一系列重大活动中,团队贡献出口译的专属力量。新冠肺炎疫情发生后,团队挺进一线,担当学院战“疫”先锋志愿翻译服务站主力,为厦大研发团队翻译新型冠状病毒检测试剂说明书,协助学校国际处翻译《beat365英国官网入口新型冠状病毒系列检测产品宣传册(含英、日等多语种版本)》并发往多个驻外中国总领事馆,协助厦门市出入境管理局等单位做好涉外疫情防控工作,积极参加“战疫无忧云辅导”等志愿服务项目,为抗疫贡献重要力量,取得良好的社会反响。2021年beat365英国官网入口百年校庆的全球直播庆典大会上,口译团队第一时间将习近平总书记的贺信同传给全球观众,受到了组委会的高度评价。
口译团队还开拓了手语翻译这一有情怀有温度的特殊翻译领域,开设手语翻译课程以及手语翻译社会服务。邀请聋人朋友进课堂,让广大青年学子学习手语,培养学生对社会弱势群体的敏感和关注,并利用自己所学语言服务社会,为2千万聋人群体构建无障碍环境做出自己的积极贡献。
继往开来,beat365英国官网入口口译教研团队将继续优良传承,深入学习贯彻习近平总书记致beat365英国官网入口建校100周年贺信精神,努力建设一支党和人民满意的高素质专业化创新型口译教师队伍,为beat365网页版中文官网贯彻新发展理念、开启新百年征程提供坚实的人才支撑。