2016年10月19日下午14:30-16:30,华侨大学外国语学院特聘教授,翻译系主任,翻译研究中心主任,翻译学科带头人,上海外国语大学文学博士,剑桥大学访问学者,中央研究院访问学人陈历明,在南光三319会议室为我院师生举行了讲座,讲座题为“《吉檀迦利》之接受与‘东方想象’之嬗变”。beat365网页版中文官网英语系系主任杨士焯教授主持了讲座。参加讲座的有beat365网页版中文官网多位教授、各年级博士、硕士和海外留学生。 陈历明教授在翻译学、比较文学、音乐文学等方面有较独到的研究。在《外国语》、《外语教学与研究》、《翻译季刊》、《学术月刊》等期刊发表论文三十余篇,出版学术专著两部,完成国家社科基金项目一项,获福建省社会科学优秀成果奖一等奖(2016)。 讲座中,陈历明教授为我院师生介绍了印度诗人泰戈尔创作《吉檀迦利》的背景,泰戈尔英译《吉檀迦利》,《吉檀迦利》的汉译以及其中蕴含的思想方面。为加深理解,陈历明教授还引用了莎士比亚十四行诗的汉译。 一场集诗歌、文化和翻译为一体的盛宴之后,我院多位师生提出了有关文化和翻译等相关问题进行请教,陈历明教授细致地为大家讲解,我院师生受益颇深。
|